We translate japanese to english or english to japanese. Please feel free to our translation in Japanese company.

Question & Answer

This page is explained and solved some question.

Question & Answer

This page is explained and solved some question.

If you could not find your question please contact us.

A1.Yes, We specialize in japanese and english.

A2.Specially, Our confidence field is Web or various document.

A3.OK, Please tell us your hope delivery term.

A4.Sorry. We have only japan bank account. So please pay to japan bank account.

A5.Price page is here. Always Japanese translator and Native translator have been to wait your request.

A6.If your request more than 50,000 yen, you need not to pay money by a lump‐sum payment. You have to pay the half as retainer fee, and you will pay half after the delivery.

A7.We have a translation quality page. Also, have a translation sample page.

A8.Of course, but two plans are differ from price and delivery day.

A10.We always use a Windows word soft and original soft. Of course we are carefull about word space count.

A11.Yes. Warranty period will be 10 days after delivery.

A12.Another company is too expensive. The reason is possible to lower the cost of vain by perfect spiral of people and time and communication. In addition, we want to know to some people about possibilities of English.

 Estimate / Contact


PLEASE FEEL FREE TO CONTACT US FROM CONTACT PAGE OR PHONE.

Contact Page

CONTACT INFO

 Phone :

TEXT WIDGET